ㄏㄨㄛˇㄓㄨㄥㄑㄩˇㄌㄧˋhuǒzhōng‑qǔlì

  1. 作家一則寓言栗子栗子猴子比喻別人出力自己白白受苦毫無所得 家務糾紛弟弟火中取栗得罪父母好處哥哥」。

lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom)​, fig. to be sb's cat's-paw
tirer les marrons du feu pour autrui
Kastanien aus dem Feuer holen (Sprichw)​, ohne eigenen Nutzen selbst etwas für andere riskieren